Menu

Article mensuel | Traduire la Bible est-ce la trahir ?

Le traducteur est-il un traître ?

Le Nouveau Testament justifie la traduction de la Bible

Les rédacteurs du Nouveau Testament ont justifié la démarche de traduction, notamment en traduisant leurs citations des textes hébraïques en grec, la langue la plus répandue dans l’Empire Romain. Une Bible traduite, donc compréhensible de tous, est un bienfait pour l’Église. Toutefois, l’adage italien « traduttore traditore » (le traducteur est un traître) peut, malgré la meilleure des volontés, s’appliquer en certains points à une version biblique.

Une traduction dans le rouge

Je prendrai un seul exemple qui montre qu’à son insu, un traducteur peut importer dans un texte un biais culturel parfois dommageable.

À l’origine, la vénérable version de Louis Segond traduisait qu’Ésaü était roux (Gn 25.25), mais que David était blond (1 S 16.12 et 42), alors que l’adjectif commun à ces deux seuls personnages bibliques évoque sans aucun doute la couleur rouge. Les préjugés anti-roux de notre culture occidentale ont donc amené Segond à éviter au roi judéen, personnage positif dans l’histoire du salut, ce trait physique – pas de problème, par contre, pour le mauvais Ésaü ! Les révisions modernes de cette version ont heureusement corrigé cette erreur.

Faut-il tout jeter ?

Doit-on, à partir de tels exemples, mépriser la valeur des traductions ? Certainement pas, mais une critique de nos versions de la Bible, comme de nos propres interprétations de celle-ci, est essentielle pour mieux comprendre les textes inspirés. O

Robin Reeve, PhD
Professeur HET-PRO en Ancien Testament

 

 

PRO ACTIFS | JUIN 2022

Découvrez le nouveau PRO ACTIFS #7 intitulé : Vivre le caractère de Christ.

PODCAST HET-PRO | BONUS

Découvrez l’épisode bonus de notre podcast intitulé “Vivre le caractère de Christ” avec Robin Reeve et Michaël Gonin. « Un yéti à la loupe » le podcast de la HET-PRO. Animé par Bunty et Naomi.

Article mensuel | AOSTE 1’500 ans plus tard

Lundi passé, un groupe de professeurs et étudiant·e·s de la HET-PRO se sont rendu·e·s à Aoste pour une sortie « Arts et culture ». Michael Gonin, Doyen de la HET-PRO, nous livre son ressenti sur cette excursion…

PODCAST HET-PRO | #3

Découvrez le 3ème épisode de notre podcast intitulé “L’Évangile, quel impact sur la culture dans l’Histoire ?” avec Monique Cuany. « Un yéti à la loupe » le podcast de la HET-PRO. Animé par Bunty et Naomi.

podcast HET-PRO

    Informations personnelles

    * Champs obligatoires

    Choix de la formation

    * Champs obligatoires

    Formule souhaitée*

    Formation souhaitée*

    Bachelor - Orientation souhaitée*

    1 Sous réserve de l’accréditation de la Confédération suisse

    Année désirée pour commencer la formation